一人どう生きて行くのか案じながら、逝かねばならなかった母の思いを忘れずに国を治めよう。【第21話】
第21話の料理対決の時に、「野いちごがなぜ最高になるのか。」をチャングムが語った後の、王様の言葉です。
王様がここまで言い切ってくれましたので、チャングムが勝つことができました。
この言葉の後も、王様が「ハン尚宮を呼びなさい。」と言い、その横で皇太后が、やや困ったような顔をしていたのが印象深いです。
(シナリオブック第2巻P.97)
-----
シンガポール版DVD 英語字幕
Just like she was worried,when she left you alone in this world,
what you would do.
I will also have the same heart towards my nation.
アメリカ版DVD 英語字幕
I won't forget your mother who would've worried
how you were going to live by yourself.
And in the same manner,I will manage the nation's affairs.
このような温かいものを頂きますとホッといたします。【第21話】
第21話の料理対決、6皿目のご飯対決で、チャングムが釜ごと出した時の、皇后の言葉です。
チャングムが勝つことができました。料理そのもので、チェ尚宮に勝つのは、なかなか大変で、この対決では、チャングムの心配りで勝つことができました。
-----
丁度、冷えてきて、胃にもたれはしないかと心配していたところ、
このような温かいものを頂きますとホッといたします。
(シナリオブック第2巻P.95)
シンガポール版DVD 英語字幕
Today's weather is cold and windy.
I was worried if I were to eat cold food.
I will have stomach discomfort.
Now I can eat it warm.
My stomach feels so comfortable.
アメリカ版DVD 英語字幕
I was worried that some of us might suffer from indegestion
because of the cold,but eating warm rice like this relaxes my insides.
料理のおいしさはその手間から生まれるのでしょう。【第21話】
第21話で、4皿目の焼き物対決の時、チェ尚宮の海老にかけた手間に対して、王様が言うセリフです。
(シナリオブック第2巻P.91)
-----
シンガポール版DVD 英語字幕
Yes,the cuisine that is delicious is due to sincerity,right?
アメリカ版DVD 英語字幕
Yes,I think that's where the taste comes from.
-----
手間という言葉をどう英訳しているのかな、と思いながら見ていたシーンです。王様のセリフの前に、皇太后が「手間がかかっている」ということを話していますので、それを受けた形の訳になっています。
エイには祛痰の効能があるだけでなく、消化を促進し、血液の循環をよくし、腸をきれいにするそうよ。【第17話】
これは、第17話で、四季を通して食べられる魚の刺身の料理対決のために、準備しているシーンです。結局、この対決は、宮中に疫病が発生したため、幻になってしまいました。どんな料理か、見てみたかったような気がします。
祛痰は、オリジナル版(アメリカ版も)では、韓国語の注釈字幕がついています。
-----
これがエイの刺身よ。
|
エイには祛痰の効能があるだけでなく、消化を促進し、血液の循環をよくし、腸をきれいにするそうよ。
(シナリオブック第1巻P.427)
シンガポール版DVD 英語字幕
This is barbeque fish.
It does have the effect of clearing the phlegm.
It can even improve digestion and blood circulation.
It has the function of clearing the intestine as well.
アメリカ版DVD 英語字幕
This is raw skate.
Skate is good for programs with phlegm,
digestion,blood circulation and
it's good for intestines,too.
数十年もの間、酢を大事にしてきた真心を思うと。【第20話】
チャングムが柿酢を使った料理を出した時に、どちらが勝ちかを判断する時に、王様が言った言葉です。
王様は、料理対決では、チャングムの味方になってくれたような感じになりました。この時もそうですし、最後の野いちごの味の時もそうでした。
料理対決での王様は、かっこよかったと思います。
(シナリオブック第2巻P.88)
-----
シンガポール版DVD 英語字幕
"When I think about the sincerity of burying the vinegar under ground for more than few decades."
アメリカ版DVD 英語字幕
"When I think about the time and devotion that was put into making vinegar over decades."
これに用いた酢は、土の中に何十年も埋めてあった柿酢でございます。【第20話】
これは、第20話の終わりの方のシーンで、チャングムが、お母さんの酢を使って作った料理を出す時の言葉です。
ここで、チャングムが負けてしまうと、ほとんど料理対決が終わってしまいますので、どうなるのかな、とハラハラしながら見ていました。
この言葉を言った時に、王様たちが、ハッとした顔をします。この表情がとても印象に残っています。
(シナリオブック第2巻P.88)
-----
シンガポール版DVD 英語字幕
"The vinegar I used today,it is a pot of vinegar buried under the ground more than few decades."
アメリカ版DVD 英語字幕
"The vinegar used here is persimmon vinegar that's been buried for a few decades."
それぞれの好みをよく知り、料理を出す時それを考慮するとは、お前の心配りに感服だわ。【第23話】
第23話の炊飯対決で、ハン尚宮が、尚宮たちの好みを覚えていて、それにあわせたご飯を炊いたハン尚宮に対して、皇后が言ったセリフです。
この言葉は、私もその通りだと思いました。好みを覚えていたこと自体も、すごいと思います。
私は、炊飯対決と最初に聞いた時には、お米の洗い方で差がつくのかな、と思っていましたが、炊き方で、差が出ました。
(シナリオブック第2巻P.142)
-----
シンガポール版DVD 英語字幕
You actually know all their favorite tastes.
You even thought about this, when you presented the food.
I'm so amazed by how considerate and detail you are.
アメリカ版DVD 英語字幕
You knew their preferences and considered them in your cooking.
I'm only amazed at your meticulosity.
ご飯を炊く時、釜の片側に器を置きますと水の上に米が上って、固めに炊き上がり、釜の中央は普通に、残りは柔らかく炊き上がるのです。【第23話】
炊飯対決で、ハン尚宮が炊いた方法です。
私は、料理対決の中では、炊飯対決が一番好きです。ご飯を炊くというシンプルな中で、ハン尚宮がひとりひとりの好みにあわせて、固さを炊きわけたことに、感激したからです。
(シナリオブック第2巻P.141)
-----
シンガポール版DVD 英語字幕
When cooking the rice, I put a small pot at the side.
The water will then enter into the small pot and hard rice will be cooked here.
Those in the middle are the normal rice.
The rest of the other side will be cooked into softer rice.
アメリカ版DVD 英語字幕
When you put in a dish on one side of the pot,
the rice becomes hard-boiled, because it rises above water,and
the middle part becomes normal, and the other side becomes glutinous.
釜のふたの上に重石を置いて圧力を加え、---湯気が逃げないようにして炊いたところ・・・【第23話】
第23話の炊飯対決での、チェ尚宮の炊飯の方法です。
尚宮たちが、「おいしい。おいしい。」と言っていますし、なんだか空気がチェ尚宮勝ちのような感じになっていましたので、これにハン尚宮が勝つとなると、どんな方法で炊いたのかな、と思いながら見ていました。
このチェ尚宮の方法は、今でいうところの、圧力炊飯器ですよね。私は普通の炊飯器を使っていて、圧力炊飯器というのは、本当にそんなにおいしいのかな、と思っていましたが、この尚宮たちの反応を見ていて、それだけおいしいのだな、と感じました。
(シナリオブック第2巻P.141)
-----
アメリカ版DVD 英語字幕
I found out that the rice becomes more glutinous and soft,
when you put something heavy on the pot to apply pressure and prevent vapor from escaping.
たとえ粗末なものであっても微笑んで食べてくれた私の母のように、どうか民をお守りくださいますよう。【第21話】
これは、第21話の料理対決で、チャングムが野いちごを出した時に、これが最高の料理となる理由をたずねられて答えたシーンのセリフです。このチャングムの言葉には、私もすごく感激しました。料理対決のエピソードの中でも、かなり好きなもののひとつです。
チャングムがお母さんのことを話している横に、チェ尚宮が座っていますが、この時点ではふたりは、お互いが、ミョンイの子供、ミョンイを毒殺しようとした人ということを知りませんが、私たち視聴者には、それが分かっていますので、ふたりが知るとと、思うと、怖い図でもあります。
(シナリオブック第2巻P.96)
-----
シンガポール版DVD 英語字幕
"I hope you even if you were to just eat such small berry,
you would be like my mom to respond with a smile.
I hope you would use your kindness and grace to protect the nations."
アメリカ版DVD 英語字幕
"Please take care of all people just as my mother had replied with a smile,even after eating humble food."