This page:「チャングムの誓い」で英語学習 TOP > 名セリフ > ハンサングン

ハンサングン

お前は、氷に投げ出されても、花を咲かせる花の種。【第27話】

 第27話で、ハン尚宮が亡くなる直前のハン尚宮のセリフです。

 イ・ヨンエさんが、「スタジオパークからこんにちは。」に出演された時に、このチャングムとハン尚宮のシーンは、韓国ではベストシーンに選ばれている、とおっしゃっていました。

 でも、私はこのシーンは、悲しすぎて、数えるほどしか見ていません。最初にこのシーンを見たときには、ハン尚宮が亡くなってしまうとはまったく知らずに見ていましたので、ハン尚宮が亡くなって本当に驚きました。

 チャングムがひとりになってしまうな、と、大変なことになったな、と思いました。第27話は、全体的に悲しすぎて、私はあまり何度も見ることができません。

            (シナリオブック第2巻P.259)

-----

シンガポール版DVD 英語字幕

Even if you were to be left on a cold ice,
you would be the seed that blossoms into beautiful flowers.


アメリカ版DVD 英語字幕

You're a flower seed that blossoms even when you're thrown into ice.

切羽詰った状況に置かれると、それが正しい道かどうか見極めず、とりあえず問題を解決しようと飛びついてしまう。【第17話】

 第17話で、チャングムがお寺から戻ってきたときの、ハン尚宮の言葉です。

 この言葉は、ビジネスをしている時にでも、心当たりがあるような言葉で、ずっしりと重みがあります。

-----
でも、人間は多くの場合、知らず知らずのうちに変わってしまうものなの。
切羽詰った状況に置かれると、それが正しい道かどうか見極めず、
とりあえず問題を解決しようと飛びついてしまう。
                 (シナリオブック第1巻P.428)


シンガポール版DVD 英語字幕

"But when a person starts to change,she will change
according to her environment without her knowing it.

Especially when it comes to emergency,
she will not care whether what she does is right or wrong.
Because everyone would be only thinking of solving the problem faced."


アメリカ版DVD 英語字幕

"But normally a person doesn't realize it
when she is changing,if you're put in an urgent situation,
it's hard to think about right or wrong.
You normally try to solve the problem at hand first."   

状況に流されて心が変わるのであれば、いつ、どのように変わらないとも限りません。【第16話】

 第16話で、ハン尚宮が、チョン尚宮から、チャングムが競合で勝ちたい一心からしたことと、言われた時に返したセリフです。

 このセリフは、いろいろな場面で、自分にも思い当たるところがあるな、と感じる言葉です。

       (シナリオブック第1巻P.387)

-----
シンガポール版DVD 英語字幕

"If her heart would change according to different situations.
She would change in any time and any situation."

アメリカ版DVD 英語字幕

"If she can change that easily accoding to situation,
wouldn't she be more willing to change in other situations?"

心を込めることを忘れ、いい材料と小手先に頼るような子だったとは。【第16話】

 第16話で、ハン尚宮が第1回の競い合いの後、チャングムを叱責するシーンです。

 私は、この時点では、チャングムはたしかにいい材料を求めるのに執着しすぎていたな、とは思いましたが、ハン尚宮がどうしてこれほど怒るのかは、分かりませんでした。この後、チャングムがお寺に行って、チャングムが気がついた時に、私もやっと気づきました。

          (シナリオブック第1巻P.385)

-----
シンガポール版DVD 英語字幕

"It has caused you to lose your heart and sincerity.
Are you the child who wants to only find good ingredients and secrt recipes?"

水も器に盛られた瞬間から料理になる。【第4話】

 第4話の、ハン尚宮がチャングムに「水を持ってきなさい。」というエピソードは、本当に素晴らしいです。

 ハン尚宮がチャングムに何度も水を持ってこさせるシーンを見ていた時、私は、「水を何に使うかを聞いてから持ってこないといけないのではないかな。」と思っていました。

 料理を食べる人への配慮が必要ということの教えだったのですね。

                  (シナリオブック第1巻P.98)


-----

マレーシア版DVD 英語字幕

Water in the bowl is the same as a bowl of food principle.


アメリカ版DVD 英語字幕

Even water becomes food when it's in the bowl.

edit