誰にでも最初はある。【第31話】
第31話で、「鍼をうったことがない。」と言うチャングムに対しての、倭寇の言葉です。
敵の言葉ながら、私は、この言葉にはすごく納得してしまいました。勇気付けられたと言ったら変かもしれませんが、実際、そういう気分になりました。
(シナリオブック第2巻P.340)
-----
シンガポール版DVD 英語字幕
Everyone will have their first time.
アメリカ版DVD 英語字幕
There's a first time for everything.
残した火種が禍をもたらすことになったのだ。【第24話】
第24話で、チェ・パンスルが、ミョンイの手紙を見て、言った言葉です。
このセリフは、チェ尚宮や、チェ一族の最高尚宮も、よく言う言葉です。敵の言葉ながら、私にはとても印象に残っている言葉です。
(シナリオブック第2巻P.176)
-----
アメリカ版DVD 英語字幕
A little fire you leave behind can bring bigger trouble.
料理は心でするもの、場所を選びません。【第23話】
第23話で、ミン尚宮、ヨンセン、ヨンノ、チャンイが、庭先で料理をした時に、ミン尚宮が言った言葉です。
いつも、はしゃいでいる感じのミン尚宮が、ここではいつもの声と違った感じで、こんなに素晴らしいことを言ったので、私も、ヨンセンたちと一緒に驚いていました。名セリフです。
(シナリオブック第2巻P.154)
-----
シンガポール版DVD 英語字幕
Food is made from sincerity,
not from the type of place where it is prepared.
アメリカ版DVD 英語字幕
Food is about the devotion,not the place.
真心だけでもいっぱい食べてお腹を満たそう、【第16話】
第16話で、チャングムが「真心がすべて」ということを気づいた時に、処士の人が言った言葉です。
オルゲサルのエピソードもとても好きです。「オルゲサルとは一体何だろう。」と思いながら見ていましたが、全然分からなくて、結局、真心だったとは、本当に素晴らしいと思いました。
(シナリオブック第1巻P.407)
-----
シンガポール版DVD 英語字幕
"We need to be sincere to make the stomach fill."
アメリカ版DVD 英語字幕
"You should get your fill with devotion put into the food."