This page:「チャングムの誓い」で英語学習 TOP > カットシーン > ミン・ジョンホ

ミン・ジョンホ

この騒乱のさなかに必要な薬材があるかな。【第40話】

 第40話で、ヨンジェ村 薬房前に来たミン・ジョンホが、薬がないと分かって、たたずんでいるシーンがカットされています。

 たたずんで、チャングムとの会話を思い出しているシーンでの、ミン・ジョンホの言葉です。ここで、ミン・ジョンホは、チャングムが自分を逃がすために、薬房に薬があると嘘をついたのだな、と気づきます。

 このシーンでは、バックミュージックもとても味わいがあり、チャングムのことを想っているミン・ジョンホのせつない表情もとてもいいところです。

               (シナリオブック第3巻P.140)

-----

シンガポール版DVD 英語字幕

Now it is a chaos out there.
How can there be medicines?


アメリカ版DVD 英語字幕

Can all the medicine we need be there in a time like this?

お師匠様が私の志を受け入れて下さるまで何度でもお訪ねします。【第33話】

 第33話で、ミン・ジョンホが先生に会いに行っているシーンがカットされています。

 このセリフは、書堂 外でのシーンですが、このまえの書堂 中のシーンもカットされています。書堂 中では、先生と子供たちが歌をうたっています。この歌は、第49話で、ミン・ジョンホと子供たちが歌っていた歌と同じ歌です。

          (シナリオブック第2巻P.387)

-----

シンガポール版DVD 英語字幕

I will return until you are willing to accept my offer.


アメリカ版DVD 英語字幕

I'll come back again until you accept my will.

兵器開発はうまくいっているのか?【第33話】

 第33話で、ミン・ジョンホが山に行き、男と会って、抱き合っているシーンがカットされています。

 ミン・ジョンホが宮中を改革しようとして、いろいろな人に会っているシーンは、この後もカットされているシーンがあります。

              (シナリオブック第2巻P.387)

-----

シンガポール版DVD 英語字幕

How was your weapons development?


アメリカ版DVD 英語字幕

Weapons development going well?

私の一言でナウリは官職を剥奪され、チャングムも宮中の掟により、命をもって償うことになるのです。【第24話】

 第24話で、クミョンがミン・ジョンホに話をしにきて、クミョンが帰った後、ミン・ジョンホが道を歩いていくシーンがカットされています。

 このシーンで、ミン・ジョンホがクミョンの言葉を思い出しながら、立ち止まります。その時、ミン・ジョンホの顔がアップでうつります。この時の顔が、私は好きです。

 またミン・ジョンホは、ふりむいて歩いていきますが、振り向く直前に、まばたきをパチパチとします。それも好きなのです。

 ここで、ミン・ジョンホは、意志を曲げることを決めているのでしょう。

     (シナリオブック第2巻P.178)

-----

シンガポール版DVD 英語字幕

Just one word from my mouth,
Sir,you will lose your title.
As for Jang-Geum,she will have to abide
to the palace's law to pay the price with her life.


アメリカ版DVD 英語字幕

My words can discharge you from your position and
Jang-Geum has to pay for it with her life according to the rules.

宮中に納入する品は利幅も大きいのだ。【第23話】

 第23話で、司憲府 執務室にて、ミン・ジョンホと副官が会話しているシーンがカットされています。このシーンは、けっこう長いです。

 ミン・ジョンホのシーンは、原則的にカットしないという編集方針で、編集して欲しかったと思いますが、カットされているというと、ミン・ジョンホのシーンということも少なくありません。

 ここは、ミン・ジョンホが思案している表情が素敵です。

             (シナリオブック第2巻P.149)

-----
シンガポール版DVD 英語字幕

The biggest chunk of benefits comes from the goods buought into the palace.

アメリカ版DVD 英語字幕

He's gaining the most profit by supplying to the palace.

「なぜ、雑書にそう関心があるのだ?」-「調べものがありまして。」【第14話】

 第14話で、ミン・ジョンホが書庫で医学書を読んでいるところに、やってきた内禁衛将から、「雑書を読んでいるのか。お父上も心配していらっしゃる。」と言われているシーンがカットされています。

 第32話でも、ミン・ジョンホのお父さんの話が出ているシーンがカットになっていました。

 第14話のこのカットシーンでは、チャングムのために医学書を読んでいるミン・ジョンホは、心優しい人だな、と思って、私はとても気に入っています。
           (シナリオブック第1巻P.338)


-----
シンガポール版DVD 英語字幕

"Why are you reading books all the times?"
"Because I'm looking for some information."


アメリカ版DVD 英語字幕

"How come you're so interested in books?"
"I was just looking into something."

お父様のこともお考えになって下さい、ナウリ。【第32話】

 第32話で、ミン・ジョンホが執事から「お父様のことも考えて、宮中にお戻りになってください。」と説得されているところがカットされています。

 ミン・ジョンホがこう言われているのを、チャングムが偶然通りかかって、聞きます。このシーンがあるからこそ、その後のシーンで、ミン・ジョンホがチャングムに「明日は旅立たなければならないのに」と言った時に、「執事からこんな風に言われても、気持ちを変えなかったのだな。」と分かって、すごくいいところなのです。

 どうして、ここをカットするかな、と思ってしまいました。第32話のカットシーンは、ミン・ジョンホのシーンばかりです。嫌になります。

        (シナリオブック第2巻p.362)

-----
マレーシア版DVD 英語字幕

"You need to be concerned about your father."


アメリカ版DVD 英語字幕

"Please think of your father,Sir!"

倭人どもが全国各地に散らばってくまなく調査して回ったことは、怪しいです。【第43話】

 第43話で、チェ・パンスル商団から持ち出した地図のうつしを見たミン・ジョンホが、昔(第9話)女を捕らえて取り調べた時のことを思い出すシーンがカットされています。

 ここは、回想シーンだからカットしたと一瞬思ってしまいますが、第9話でも、ミン・ジョンホのこのセリフの部分は、カットされていますので、このセリフは、日本版ではまったく放送されていません。

 第9話を見たとき、どうしてミン・ジョンホの登場シーンの一部をカットするのかな、と思ったものです。
          (第9話 シナリオブック第1巻P.213
          第43話 シナリオブック第3巻P.219)

----

マレーシア版DVD 英語字幕

"The Japanese has been scattered everywhere,
We are very suspicious."


アメリカ版DVD 英語字幕

"It's strange how all these spies have scattered to examine the nation."

ミン・ジョンホの歌声【第49話】

 第49話で、ミン・ジョンホが子供たちと一緒に歌っているシーンが、2か所カットされています。

 1か所目の歌のシーンでは、チャングムが昨夜ミン・ジョンホと会った時に、ずいぶんミン・ジョンホの態度がそっけなかったので、その歌声を聞いて、嬉しそうにしています。

 2か所目は、皇后の命令をうけて悩んでいるチャングムが、歌声を聞いているシーンです。

 ミン・ジョンホが子供たちと歌っている雰囲気がとても良く、大好きなシーンです。

 歌っている歌詞は、シナリオブック第3巻P.369 P.378に掲載されています。

 英語字幕は、アメリカ版の方にはついていませんが、マレーシア版の方には、歌詞の英語字幕がついています。


-----
マレーシア版DVD 英語字幕

The sky and the land
The universe
The Sun and the Moon
a day and a day
a year and a year

-----

 ここからは、「チャングムの誓い」から離れますが、ミン・ジョンホ役のチ・ジニさんの歌声と言えば、まず「春の日」で、歌われた声を思い出します。「春の日」台湾版サウンドトラックには、チ・ジニさんのレコーディング風景の映像DVDがついています。

台湾版
レコーディング風景の映像は、ほんのわずかです。そのほかは、「春の日」での写真映像が入っています。


 そして、今話題なのが、金城武などが出演したミュージカル香港映画「如果・愛」(英題:Perhaps Love)です。ベネチア国際映画祭のクロージング上映招待されました。アカデミー賞にも、外国語映画賞部門にエントリーしています。

 チ・ジニもこの映画に出演していて、ミュージカルですから、当然歌っています。このサウンドトラックCDを買って聞きました。チ・ジニさんは、高音域の歌を歌っています。

 中国語ですから、音の感じが、韓国語とはまた違っています。とてもいいです。サウンドトラックを聴くだけで、映画をすごく見たくなってきました。日本で映画が公開されたら、映画館に見にいきたいと思います。

CD

CDに入っているこのポスターの裏に、歌詞が書いてあります。中国語と、英訳も書いてあります。

全部覚えたらただで教えてあげよう。【第54話】

 第54話で、ミン・ジョンホが字を習いにきた子供たちを部屋に入れて、話しているシーンがカットされています。

 このシーンを見ていると、ミン・ジョンホが、子供たちに教えている雰囲気がとてもいいな、と思います。好きなシーンです。

              (シナリオブック第3巻P.505)

 マレーシア版DVDの英語字幕は、「ただで教えてあげよう。」が訳されていませんので、アメリカ版の英語字幕だけを書きます。

-----
アメリカ版DVD 英語字幕
 
If you memorize all of them,then this will be free,but even if you make one mistake,you have to help me with my work of stripping cowhide.

この世にただなんてないぞ。【第54話】

 第54話で、ミン・ジョンホのところに子供たちが字を習いにくるシーンがカットされています。

 子供たちが、「本当にただで教えて下さるんですか?」と言うと、ミン・ジョンホが「この世にただなんてないぞ。」と言った後に、子供たちが「えっ」という顔をした後の、ミン・ジョンホの笑顔が、私はとても好きなのです。

                (シナオリブック第3巻P.505)

-----

マレーシア版DVD 英語字幕

子供:"May I know is this free?"
ミン・ジョンホ"How can it be? How can there be anything that is free in this world?"


アメリカ版DVD 英語字幕

子供"Do you really teach for free?"
ミン・ジョンホ"Nothing is free in this world."

義禁府での準備シーン【第48話】

 第48話では、ついに、硫黄アヒル事件が解決します。この尋問のために、椅子を並べたりして準備するシーンがあり、そのシーンにかぶって、ミン・ジョンホの声が流れますが、これがすべてカットになっています。

 この椅子を並べたりするシーンは、画面にすごく動きがあって、「やっと解決する。」と見ている私たちがワクワクするのです。バックミュージックは、オープニングで流れる曲ですし。

 日本版では、オープニング曲が流れている間のシーンは、全部カットで、オ・ギョモが屋敷からつれていかれるシーンになりますので、のそのそとした雰囲気になっています。


-----
ミン・ジョンホの声

マレーシア版DVD  Disc13 第62集 英語字幕

Take Sir Wu and return all the property of Sir Cui corporation to the country.
Set all the criminals related to this and Madam Zi-jyu in jail immediately.


アメリカ版DVD 英語字幕

Take Sir Oh into custody.Seize all of merchant Choi's assets.
Arrest the head lady and all othe criminals!

医女チャングムは必ず王様を治します【第45話】

 第45話で、中宗が失明したことで、チャングムとミン・ジョンホが捕らえられるシーンがあります。私は、マレーシア版のDVDで、このシーンを見たとき、ミン・ジョンホが「チャングムは必ず王様を治します。」と断言した言葉が、強烈に印象に残りました。

 捕らえられて、王様の目が治らなければ、自分も命を落とすという状況で、これだけはっきりと、チャングムのことを信じきっていることに、感激したのです。

 それなのに、8月25日に衛星テレビで放送された第45話を見ると、このミン・ジョンホのセリフがありませんでした。すごく印象に残ったセリフなのに、一体どうしたのだろう、と思いました。

 それで、アメリカ版DVDで第45話を見ました。そうしましたら、皇后が「お前を信じてもいいのか?」という質問の後、チャングムが答えにためらっていると、ミン・ジョンホが「Yes.」と言うのですが、ここからのミン・ジョンホのセリフが全部カットされているのです。

 これは、かなり怒りたくなりました。ここでミン・ジョンホが「必ず王様を治します。」というセリフは、第46話で、牢から出てくるミン・ジョンホをチャングムが迎えるときに言う「命をかけて私のことを信頼してくださって。」のセリフにつながるのです。

 信頼してくれた根拠になる部分が消えてしまうと、第46話でのチャングムのセリフを聞いても、感動が薄れるのではないかな、と思いました。

-----

医女チャングムは必ず王様を治します。

マレーシア版DVD 英語字幕
Female doctor Jang-Geum will heal the king.

アメリカ版DVD 英語字幕
Physician lady Jang-Geum will most certainly cure him.

 アメリカ版の方が、必ずということをかなり強調していますね。でも、私はマレーシア版の字幕でも、十分ミン・ジョンホの気持ちが伝わってきました。

 このセリフの前にも、ミン・ジョンホの、2本の足と、羽のセリフがあります。

edit