This page:「チャングムの誓い」で英語学習 TOP > 英語字幕で見るために > 英単語が分からない時には > この前の士禍で流刑になったチョ・グァンジョのことだ。【第26話】
この前の士禍で流刑になったチョ・グァンジョのことだ。【第26話】
チョ・ガンジョの名前が、チャングムのドラマの中で、初めて登場したのは、第26話で、オ・ギョモとパク・プギョム、チェ・パンスルが会話しているシーンでだったと思います。
マレーシア版で初めて見たときには、人名であるということもピンときませんでした。
ましてや、この人物についての説明はドラマの中では一切ありません。第26話、第27話では、頻繁にチョ・ガンジョの名前が出てきますが、一体どういう人なのだろう、と思っていました。
英語字幕の単語が分からない時には、人名や地名ということがよくあります。分からない単語だな、と思ったら、まず人名、地名ではないか、と思いましょう。
ソ・ジャングムは、Suh Jang Geum
ミン・ジョンホは、マレーシア版とアメリカ版では、英語表記が違います。
アメリカ版では、Min Jung Hoです。マレーシア版では、場面によっても、英語表記が違います。
でも、チャングムテーマパークに行った時も、ハイライトDVDの英語も、Min Jung Hoでしたので、こちらの方がいいのかな、と思っています。
日本語の人名をアルファベットで表記する時には、決まりがありますが、韓国語の人名を英語表記する時には、決まりは特にないようです。マレーシア版とアメリカ版で、人名の英語表記が同じなのは、チャングムだけです。Jang Geumです。
そのほかの人は、皆違います。